De l’écriture du « Soldat indien » à la traduction et présentation du « Pain perdu » d’Edith Bruck, des nouvelles (et une vidéo) de René de Ceccatty
09mai
En réponse à mon envoi, ce jour de mon article d’hier 8 mai _ et achevé ce matin _ « Pour percevoir vraiment « la voix qui s’élève de la page » (et contre le fétichisme niais de « la forme romanesque ») : un bel article sur « Le Soldat indien » de René de Ceccatty (paru aux Editions du Canoë), suivi d’un superbe passionnant entretien de René de Ceccatty avec Martine Sagaert…« ,
…
l’ami René de Ceccatty m’a adressé ce courriel-ci :
…
« Merci cher inépuisable Francis…
…
…
…
De fait,
cet Entretien-ci (de 105′ ; vidéocasté), depuis le Mémorial de la Shoah, à Paris, avec Edith Bruck se trouvant, elle, à Rome,
apporte de nouveaux compléments utiles aux lecteurs admiratifs et un peu curieux de son passionnant _ et best-seller international ! _ « Le Pain perdu« …
…
…
Et René de Ceccatty est aussi en train de traduire de l’italien en français deux autres livres récents d’Edith Bruck,
qu’il connaît bien désormais,
ouvrages dans lesquels Edith Bruck aborde la vie à Rome avec son compagnon Nelo Risi (Milan, 1920 – Rome, 2015) :
…
« La Rondine sul termosifone » paru en 2017
et « Ti lascio dormire » paru en 2018,
aux Éditions La nave di Teseo…
…
…
Actualité littéraire bien sûr à suivre de très près…
…
…
Ce lundi 9 mai 2022, Titus Curiosus – Francis Lippa